advent of code 2025

Intro

https://adventofcode.com/2025/

https://github.com/suguni/advent-of-code/tree/main/advent_rs/src/y2025

올해는 12 문제다. 이번에는 모두 풀 수 있을것인가?

Day 7

슬슬 단순하게 접근하면 시간이 너무 오래 걸리는 문제가 나오는거 같다.

Part Two. 빔이 흐르는 단계별로 빔 위치까지 진행되는 경로를 처음부터 누적하여 저장하는 방식으로 풀었다. 모든 빔의 흐름을 벡터로 저장해 두는 방법은 프로그램이 완료되지 않아 포기.

Day 6

nom 으로 한참을 파서구현하다 포기하고 표준함수만 사용하여 구현.

상대적으로 계산 로직은 단순하고, 입력을 어떻게 파싱해 계산하기 편리한 자료구조로 만들것인지가 관건인 문제임.

[]

2025년 7월 6일 이런 저런 생각들

Pillars of Eternity 한글

스팀 상점 페이지에는 한글을 지원하지 않는다고 되어 있고, 내가 구매한 것에도 설정에 한글이 없음. 그래서 인터넷에서 구한 한글 패치를 적용해 게임을 했는데, 이 패치가 확장팩 하얀산맥 출시 전에 만들어진(?) 것이라 확장팩은 못하고 본편만 진행 완료했음.

그러다, 스팀 버전 중 Definitive 에디션을 구매하면 한글이 포함되어 있다는 사실을 알게 됨. 난 Hero 에디션을 구매했었던 것으로 보임. 내가 구매한 것에도 모든 DLC가 포함되어 있어, 두 버전의 차이는 여전히 잘 모르겠음.

[]

Emacs & macOS & 한글

문제

Windows에 비하면 macOS에서 emacs를 사용하는데는 거의 문제가 없다고 생각한다. 요즘은 거의 문서/노트 작성할 때만 사용하다 보니 더욱 더 그럴지도 모르겠다. 예전에는 emacs로 모든 것을 해겠다고 이것 저것 설정들을 직접 해보기도 했지만, 지금은 그냥 doomeamcs + org + denote 로 엄청 만족하고 있다.

하지만 처음부터 그래왔고 지금도 신경쓰이는 것은 한글 이슈 그 중 폰트와 입력기의 문제였다.

텍스트 에디터 특성상 가변 폰트보다는 고정 폰트가 가독성이 좋다 생각하는데, 고정 폰트를 사용하더라도 한글과 영문자, 심볼들이 같이 쓰이는 경우 각 문자가 동일 간격으로 보이지 않아 테이블이나 코드의 세로 정렬이 제대로 되지 않는 문제가 있다. 유명한 프로그래밍 고정폭 폰트들에는 한글 글리프가 포함되어 있지 않다보니(아마도?) emacs가 한글을 다른 폰트로 대체하여 영문자와 동일한 고정 사이즈로 출력되지 않는 것으로 생각된다.

[]

The Expanse: Osiris Reborn

일주일쯤전 Owlcat Games에서 새로운 게임에 대한 티저를 공개했었는데, 오늘 Summer Game Fest 에서 The Expanse: Osiris Reborn공개되었다.

Expanse라니! 사실 마지막 시즌까지 다 본 건 아니지만, 그래도 시즌 4정도 까지는 정말 재밌게 봤다. 하드SF에 가까운 설정으로, 근 미래 태양계까지 인류의 활동 범위가 넓혀진 세상에서 지구 / 화성 / 외행성 으로 나눠진 세력이 존재하여 복잡한 정치적인 관계가 얽혀 있는 상황에서 원시분자라는 알 수 없는 물질로 인해 벌어지는 위험한 일들이 시즌 2정도까지의 내용이었던거로 기억한다. 공개된 게임도 이 배경을 가지는 것으로 보인다.

[]

learning.oreilly.com & AI

learning.oreilly.com 가입한지 10년이 지났다. 연간 $199 로 구독하고 있었는데, 그간 가격이 올라도 처음 가입할 때 가격을 그대로 유지해주고 있어 계속 연장하고 있다. 요즘 확실히 이용이 줄고 있어 계속 유지할까 가끔식 생각해보긴 하는데, 1년에 이 정도 비용은 유지할 만하게 생각하고 있다.

최근에 새로운 책들을 검색해 보다 oreilly 한글 책들이 많이 검색되, 예전 책들 번역한 것들이 이제 올라왔나 라고 생각했는데, 책을 열어보니 모두 AI 번역된 책들이었다. 각 장의 상단에 “이 작품은 AI를 사용하여 번역되었습니다.” 라는 문구가 있다. 그래서 한 책이 한빛에서 번역된 것과 AI 번역된 것 두 벌 존재하기도 한다. (뭔가 이슈가 되지 않을까?) 읽어보면 완벽하지는 않지만 DeepL 이나 구글 수준과 비슷해 보인다. 하지만, DeepL의 경우 번역된 웹페이지에서 소스 코드 블럭 스타일을 망가뜨리고, 코드에 있는 단어를 번역하는 문제가 있고, 구글은 가끔 인라인된 코드나 일부 스타일 적용된 문장의 번역이 잘못되는데, 반해 이런 문제점들이 없어서 훨씬 더 읽기 쾌적하게 느껴진다. 최근(?) Firefox 에도 번역 기능이 있는데 확실히 한글 번역 품질이 떨어져 잘 사용하지 않고 있다.

[]

The Games of 2025

ON Drova - Forsaken kin steam

출시되고 1년이 되었는데 공식 한글화 되었다. 훌륭한 게임!

ON Pillar’s of Eternity I steam

스팀에서 한글 버전을 구매해서 하얀 산맥 진행 시작

[]

The Books of 2025

2025년의 책들. 다 읽었다는건 아니고 일단 시작은 했다는 정도.

ON 마음은 어떻게 기계가 되었나 - 인지과학의 기원 또는 사이버네틱스, 장피에르 뒤피 지음, 배문정 옮김/해설 ai철학

옮긴이의 서문으로 시작한다. 서문에서 옮긴이는 단순 번역자가 아닌 해설자라고 알려준다. 서문이 이렇게 흥미를 끌게 만드는 책을 읽어본 적은 별로 없었던거 같다. 저자와 번역자가 같이 쓴 책이라는 느낌이 든다. 인지과학, 사이버네틱스라는 분야에 대해 잘 모르지만, 막연한 AI 기술과 싸이버펑크 문화에 대해 좀 더 알 수 있을지 모르겠다는 생각이 든다.

[]

GitHub pages reboot, custom domain 그리고 삽질

업데이트

[2025-04-12 Sat] 404

일주일 지나서 https://dec22.kr 로 접근했더니 GitHub 404 페이지가 출력된다. 설정을 다시 정리해 보면, 네임서버에서 A 레코드는 dec22.kr / 185.199.108.153 이고 CNAME 별칭은 지정하지 않았으며, GitHub에서 Custom domain은 blog.dec22.kr 로 되어 있었다.

아마도 A 레코드가 GitHub IP로 되어 있지만 커스텀 도메인이 dec22.kr 이 아니니 연결하지 못하고 404 가 되는것 같다. 그래서, A 레코드를 삭제하고 CNAME 별칭을 blog.dec22.kr 와 GitHub 페이지 도메인으로 연결해 보았다. 잠시 후 접속해 보니 https://dec22.kr 는 GitHub로 연결되지 않고 404, https://blog.dec22.kr 는 기존대로 정상 연결된다.

[]